чай, кофе, потанцуем?
Повесть о Ходже Насреддине
Соловьев
Прочёл., но частично через силу.
не зашло, и при том, что хорошо написано, и сюжеты приятные, но… Кулисы, которые должны по идее придавать колорита истории, Чайни, базары и прочее меня скорее напрягали. Ну не моё от слова не совсем, причён не моё, что начинает вызывать почти отторжение и от этого очень тяжело читать.
Придчи о жизни, без времени и истории, хороши, просты, местами смешные, местами грустные, местами, в них хочеться интерпретировать больше чем там правда есть. По идее это должна быть лёгкая книга, корую легко и быстро читаешь, а потом пару дней герой ещё ходит рядом с тобой и напоминает о себе. Но не для меня - причину смотри выше.
У меня осталось странное послевкусие, как будто текст был с упрошённый, или адаптированным переводом. Да, это странно говорить, но именно такие мысли остались после протчтения. Как будто автор хотел и мог сказать больше, но не хватило толи цензуры, толи языка. Осталось странное чуство надуманности декораций. Как иногда бывает в театре, актеры прекрасны, герои отличны, но зачемто повесили непонятное полотно и картонки вместо неба.
Может конечно сыграло роль и то, что я не так давно с головой погружалась в мирь Тилля, причём в более "взрослом" формате, и хотя придчи и не пересекаются, да и Насреддин, не смотря на стиль, герой местами более серьёзный (По сравнению с немецким Тиллем, а не Нидерландским, где его в политическую фигуру возвели) но сам стиль мне успел приедся и не вызывал ракого восторга.
Читать книгу стоит, для многих скорее всего это будет приятное, лёгкое чтиво, которое однако гдето и заставит задуматься и улыбнуться причём как и для детей, так и для взрослых. Просто это не моя книга.
Но вот что наверное интересно было бы почитать книгу с учётом жизни автора, и того времени. К сожелению эта мысль пришла уже после прочтения, а наверное многое бы стало на свои места.
Соловьев
Прочёл., но частично через силу.
не зашло, и при том, что хорошо написано, и сюжеты приятные, но… Кулисы, которые должны по идее придавать колорита истории, Чайни, базары и прочее меня скорее напрягали. Ну не моё от слова не совсем, причён не моё, что начинает вызывать почти отторжение и от этого очень тяжело читать.
Придчи о жизни, без времени и истории, хороши, просты, местами смешные, местами грустные, местами, в них хочеться интерпретировать больше чем там правда есть. По идее это должна быть лёгкая книга, корую легко и быстро читаешь, а потом пару дней герой ещё ходит рядом с тобой и напоминает о себе. Но не для меня - причину смотри выше.
У меня осталось странное послевкусие, как будто текст был с упрошённый, или адаптированным переводом. Да, это странно говорить, но именно такие мысли остались после протчтения. Как будто автор хотел и мог сказать больше, но не хватило толи цензуры, толи языка. Осталось странное чуство надуманности декораций. Как иногда бывает в театре, актеры прекрасны, герои отличны, но зачемто повесили непонятное полотно и картонки вместо неба.
Может конечно сыграло роль и то, что я не так давно с головой погружалась в мирь Тилля, причём в более "взрослом" формате, и хотя придчи и не пересекаются, да и Насреддин, не смотря на стиль, герой местами более серьёзный (По сравнению с немецким Тиллем, а не Нидерландским, где его в политическую фигуру возвели) но сам стиль мне успел приедся и не вызывал ракого восторга.
Читать книгу стоит, для многих скорее всего это будет приятное, лёгкое чтиво, которое однако гдето и заставит задуматься и улыбнуться причём как и для детей, так и для взрослых. Просто это не моя книга.
Но вот что наверное интересно было бы почитать книгу с учётом жизни автора, и того времени. К сожелению эта мысль пришла уже после прочтения, а наверное многое бы стало на свои места.